| When a business goes global, there is a risk of being | | | | message fit into this particular culture? Will the |
| not properly understood in other languages, or, even | | | | audience accept it? If the answer is "no", he will |
| worse, misunderstood. That is why, when you are | | | | always warn you about it. |
| going to expand your business, your success can | | | | Will you appreciate his advice? You'd better do. It might |
| depend on the person who translates your website, | | | | be not too pleasant for you to learn that your text is |
| documentation, ads and so on. | | | | not perfect (especially if you thought it was). Of |
| Don't insist on translating your text word-by-word or | | | | course, you can put this smart Aleck down. You are |
| sentence-by-sentence. Contrary to the popular belief, | | | | the Client, so you're always right. He will translate the |
| the translation won't be more accurate this way. Just | | | | text he is given the way you want. As a result, you will |
| the opposite is true: a translator who translates | | | | get the very thing you ordered -- a MEDIOCRE |
| word-by-word is a BAD translator, or a mediocre one | | | | translation. |
| -- at the most. | | | | That is why it is reasonable to listen to an expert (an |
| A MEDIOCRE translator will diligently substitute words, | | | | excellent translator will always serve you as an expert |
| word-combinations and idioms of one language for | | | | on the culture of your target audience -- even if you |
| those of another language. He searches piles of | | | | haven't asked for it and are not going to pay extras |
| dictionaries for various lexical units. He will be really | | | | for such a consultation.) Sometimes these advice |
| proud of the result. Don't blame him -- he probably is | | | | might seem a bit odd to you that's because such a |
| conscientious and hard-working. | | | | translator is able to think like a person who will be |
| The only drawback is that his translation won't work. | | | | visiting your website. |
| A GOOD translator will care for the MESSAGE of | | | | Be prepared to throw some expressions, phrases, or |
| your text. He realizes that good translation isn't just | | | | whole paragraphs away or re-write them - working |
| finding right words. He will try to find right linguistic | | | | perfectly in one language, they won't do in another. Be |
| means to convey your message what's more, he will | | | | ready to change photos and illustrations, sometimes |
| leave your style intact. He will be proud of the result, | | | | redo the graphics and alter the whole style of your |
| too -- and he has the reason to think so. Your | | | | website if necessary. |
| message will be conveyed -- in every respect. Will it | | | | Cooperate with your translator -- it pays. Do this work |
| work? That's another question. | | | | now and you'll be rewarded with success of your |
| The difference between a GOOD and an | | | | business in a foreign country. |
| EXCELLENT translator is the following: an | | | | Linguist by profession, Alexandra Gamanenko currently |
| EXCELLENT translator will care for the GOAL of your | | | | takes part in a design studio project. It offers |
| message. Before he stats the work, an excellent | | | | localization and translation of websites into Russian |
| translator asks himself simple questions: does your | | | | and Ukrainian, as well as lots of other useful services. |